The Story Of Pretty Goldilocks
   HOME

TheInfoList



OR:

The Story of Pretty Goldilocks or The Beauty with Golden Hair is a French literary
fairy tale A fairy tale (alternative names include fairytale, fairy story, magic tale, or wonder tale) is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cult ...
written by Madame d'Aulnoy.
Andrew Lang Andrew Lang (31 March 1844 – 20 July 1912) was a Scottish poet, novelist, literary critic, and contributor to the field of anthropology. He is best known as a collector of folk and fairy tales. The Andrew Lang lectures at the University o ...
included it in ''
The Blue Fairy Book ''The Langs' Fairy Books'' are a series of 25 collections of true and fictional stories for children published between 1889 and 1913 by Andrew Lang and his wife, Leonora Blanche Alleyne. The best known books of the series are the 12 collections ...
''. It is Aarne–Thompson type 531. This type is generally called "The Clever Horse," but is known in French as ', after this tale. Other tales of this type include '' Ferdinand the Faithful and Ferdinand the Unfaithful'', '' The Firebird and Princess Vasilisa'', '' Corvetto'', '' King Fortunatus's Golden Wig'', and ''
The Mermaid and the Boy The Mermaid and the Boy (''Gutten, Havfruen og Ridder Rød''; German: ''Der Knabe, die Meerfrau und Ritter Roth'') is a Sámi fairy tale collected by Josef Calasanz Poestion in '' Lapplandische Märchen'' (Wein; 1886). Andrew Lang included an Eng ...
''.


Synopsis

A princess was so beautiful and had such golden hair that she was known as Pretty Goldilocks. A neighboring king fell in love with her from her description, but much to the king's disappointment, she rejected his ambassador, saying she had no wish to be married. A young courtier and royal favorite, called Charming, told his friends that if ''he'' had gone, she would have accepted, and the king threw him in prison. He lamented his fate, and the king, hearing, told him what he had said was the cause of it. Charming said that he would have drawn such a picture of the king as to make him irresistible to her, and the king decided to send him. On the way, he helped a carp that was out of water, a raven being chased by an eagle, and an owl caught in a net; each one promised to help him. When he attempted to bring his master's suit before the princess, she told him that she had lost a ring in the river and was so vexed that she would not listen to any suit unless the ambassador brought back her ring. His dog, Frisk, advised him to try, and the carp brought him the ring. When he brought it to Goldilocks, she told him that a giant who was a prince had tried to marry her and was troubling her subjects. She could not listen unless he killed the giant. He went to fight it, and with the raven's aid in pecking the giant's eyes during the fight, he succeeded. Goldilocks refused unless he brought her some water from the Fountain of Health and Beauty, and the owl fetched the water for him. The princess agreed then and made preparations to go and marry the king, although she at times wished they could stay, and she would marry Charming. Charming refused to be disloyal to his king. Goldilocks married the king but remained fond of Charming, and Charming's enemies told the king that she praised him so highly, he should be jealous. The king had Charming thrown in a tower. When Goldilocks begged for his freedom, the king refused, but decided to rub his face with the water from the Fountain of Health and Beauty to please her. A maid had broken that bottle, though, and replaced it with another, not knowing the other bottle was actually a potent poison used for executing nobles by rubbing their faces with it. Frisk came to the queen and asked her not to forget Charming, and the queen immediately released him and married him.


Analysis


The horse helper

The Aarne–Thompson–Uther tales types ATU 530, 531 ( The Clever Horse) and 533 ( The Speaking Horsehead) fall under the umbrella of ''Supernatural Helper'' in the folk/fairy tale index and pertain to a cycle of stories in which a magical horse helps the hero or heroine by giving advice and/or instructing him/her. According to French folklorist
Paul Delarue Paul Alfred Delarue, born 20 April 1889 in Saint-Didier, Nièvre, died 25 July 1956 in Autun, Saône-et-Loire, was a French folklorist. A world-renowned specialist in the field of folklore, his crowning achievement was his , a catalog of folk ...
, the tale type ATU 531 is known in French academia as ''La Belle aux Cheveux d'Or'', after d'Aulnoy's tale. At the beginning of the story, the hero finds some shiny objects in his way (a shining feather or a shining lock of hair), but his talking horse warns him against it.


The role of the heroine

The heroine's lack of agency has been noticed and called into question: despite being part of Madame d'Aulnoy's cast of heroines and princesses with agency in her literary fairy tales, Princess Goldilocks still needs the intervention of a third party (the loyal ambassador) in order to ensure her happy ending at the end of the tale.


The name of the princess

Alternate translations to the name of the tale are ''Princess Goldenhair'', ''The Fair with Golden Hair'' ''The Fair Maid with Golden Locks'', or ''Fair Goldilocks''. ''Fair'' is an
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
word associated with beauty, and it keeps the connection between light-colored hair and good qualities, like kindness and beauty.


The ritual of rejuvenation or beautification

In many variants, the last item the hero must quest for is the "milk of fiery mares", which will grant beauty, strength and vigour after a special ritual. Russian folklorist
Alexander Afanasyev Alexander Nikolayevich Afanasyev (Afanasief, Afanasiev or Afanas'ev, russian: link=no, Александр Николаевич Афанасьев) ( — ) was a Russian Slavist and ethnographer who published nearly 600 Russian fairy and folk ta ...
mentioned that these equine characters come from the sea. When the princess uses the magical milk, the horse helper uses its breath to protect the hero, by inhaling the fumes or by cooling the mixture. When the kingly rival steps in, he is killed in the process. Likewise, as described by professor Susan Hoogasian-Villa, in Armenian variants, the sea horse's milk also grants youth to the character. In regards to a similar motif in Russian variants, Jack Haney suggested an oriental origin. Folklorist Alexander Krappe also noted that, in many variants, the hero quests for a water of life and a water of death. When the emperor or king uses the ointment or magical water, a mix-up happens: the maid or a lady-in-waiting accidentally breaks the flask and, in a hurry, unknowingly substitutes the broken vial with poison. This theme is also widespread in
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
literary and oral tradition, under the theme of ''La Jeune Fille aux cheveux d'or et l'Eau de la mort et de la vie'': a king, emperor or sultan becomes enamored with a princess or lady of royal birth, famed for her golden hair, and sends an emissary (a knight, a page, an ambassador) to win her over in his stead. When the dame is brought before her would-be suitor, she seizes the opportunity to dispose of him, by performing an elaborate ritual involving the holy water, or bath. After the deed is done, her kingly suitor is (accidentally or deliberately) killed, and she is free to marry the emissary.


Variants


Origins

Professor
Stith Thompson Stith Thompson (March 7, 1885 – January 10, 1976) was an American folklorist: he has been described as "America's most important folklorist". He is the "Thompson" of the Aarne–Thompson–Uther Index, which indexes folktales by type, and the ...
remarked that the geographic distribution of the tale pointed to "an unbroken line through the Caucasus, the Near East, India, Cambodia, and the Philippines", which suggested an Eastern point of origin, "possibly from India". Its dissemination is also said to be limited "to Eastern Europe, Greece, Turkey and India". A
quantitative Quantitative may refer to: * Quantitative research, scientific investigation of quantitative properties * Quantitative analysis (disambiguation) * Quantitative verse, a metrical system in poetry * Statistics, also known as quantitative analysis ...
study, published by
folklorist Folklore studies, less often known as folkloristics, and occasionally tradition studies or folk life studies in the United Kingdom, is the branch of anthropology devoted to the study of folklore. This term, along with its synonyms, gained currenc ...
Sara Graça da Silva and
anthropologist An anthropologist is a person engaged in the practice of anthropology. Anthropology is the study of aspects of humans within past and present societies. Social anthropology, cultural anthropology and philosophical anthropology study the norms an ...
Jamshid J. Tehrani in 2016, seemed to indicate that the tale type shows a certain antiquity: based on a
phylogenetic In biology, phylogenetics (; from Greek φυλή/ φῦλον [] "tribe, clan, race", and wikt:γενετικός, γενετικός [] "origin, source, birth") is the study of the evolutionary history and relationships among or within groups ...
model, both researchers estimated that the ATU 531 type belongs to an ancestral tale corpora of the
Indo-Iranian languages The Indo-Iranian languages (also Indo-Iranic languages or Aryan languages) constitute the largest and southeasternmost extant branch of the Indo-European language family (with over 400 languages), predominantly spoken in the geographical subr ...
and the Western branch of the Indo-European languages.


Literary connections

Folklorist and comparative mythologist
Alexander Haggerty Krappe Alexander Haggerty Krappe (6 July 1894 – 30 November 1947) was a folklorist and writer. Along with Francis Peabody Magoun, he was the first translator of folktales collected by the Brothers Grimm into the English language. He was also a linguis ...
, in a 1925 article, argued that the myth of '' Jason and Medea'' was a reworking of the widespread folktale ''The Quest of the Princess with the Golden Hair'', by pointing parallels between the Greek myth and the tale type: the hero is helped by a talking horse (or mule, or donkey, given by a spirit, God, Virgin Mary, or the Devil), so - Krappe deduced - the Argo ship must have been originally given by a deity, and served to warn Jason against dangers. Also, Krappe pointed that the king, in the tale type, sends the hero to find him precious treasures associated with gold, and the titular golden-haired princess, who is sometimes associated with the Sun - like Medea, descendant of Sun god Helios. Lastly, the princess of the tale type submits the hero and the king to an experiment of rejuvenating, which involves both men entering a burning oven, or bathing in boiling milk or oil. Krappe, to conclude his comparison, cited that ancient authors Pherecydes of Syros and Simonides reported variations wherein Medea applies a similar rejuvenating treatment to Jason himself, instead of Pelias. A line of scholarship believes that the tale type ATU 531 also shows parallels with the Celtic
chivalric romance As a literary genre, the chivalric romance is a type of prose and verse narrative that was popular in the noble courts of High Medieval and Early Modern Europe. They were fantastic stories about marvel-filled adventures, often of a chivalric ...
of ''
Tristan and Iseult Tristan and Iseult, also known as Tristan and Isolde and other names, is a medieval chivalric romance told in numerous variations since the 12th century. Based on a Celtic legend and possibly other sources, the tale is a tragedy about the illic ...
'', like French
Emmanuel Cosquin Emmanuel Cosquin (1841 – 1919) was a French folklorist. He wrote the "Popular Tales of Lorraine," in the introduction to which he argues for the theory that the development as well as the origin of such tales is historically traceable to India. ...
and German scholars and . They argued for the presence of motifs of the tale type in ''Tristan and Isolde'': in some versions of the Celtic romance, a little bird (a swallow) flies to King Mark's castle with a strand of golden hair in its beak; he then becomes interested in finding its owner. German folklorist Felix Liebrecht seemed to agree with Köhler's assessment of the connection between the chivalric romance and the tale type, but complemented his analysis. Liebrecht located the motif of the lock of golden hair in the Ancient Egyptian story of ''
Tale of Two Brothers The "Tale of Two Brothers" is an ancient Egyptian story that dates from the reign of Seti II, who ruled from 1200 to 1194 BC during the 19th Dynasty of the New Kingdom. The story is preserved on the Papyrus D'Orbiney, which is currently held in ...
'': after being exiled from home, Batu is given a wife by the gods. One day, the Nile river washes a lock of her hair to the court of the Pharaoh, who falls in love with its owner. The Pharaoh's wise men tell him that its owner is the daughter of the Sun god, lord of the celestial realms and of the waters. Another connected story, ascribed to a Jewish legend contained in the ', was published by German theologian
Christoph Helvig Christoph Helvig (1581–1617) was a German chronologist and historian, theologian and linguist. Helvig was born at Sprendlingen. In chronology he generally was a follower of Joseph Scaliger. He is mentioned by Sir Thomas Browne, and John ...
, in 1602. In this tale, an impious king is advised by his councillors to take a wife, when a bird appears with a golden hair in its beak. He then summons a court favourite, Rabbi Chanina, to find the owner of the golden hair. With the help of grateful animals (lacking a horse, however), Rabbi Chanina brings the king the princess and vials of water of paradise and water of hell. Rabbi Chanina is killed by envious courtiers, but the princess resurrects him with the water of paradise. The princess then dowses the impious king with the water of hell and he burns to ashes, freeing the way for the princess to marry Rabbi Chanina. Cosquin also indicated another Indian parallel to the story. In the Indian work '' Singhasan Battisi'' ("Thirty-Two Tales of the Throne"), a princess sets a challenge for any suitor: they must jump into a vat of boiling oil before they have a chance to court her. Of course, this has taken the lives of countless suitors. When King Vikramaditya learns of this, he decides to jump into the vat. He does and is scorched to death. However, the princess herself dowses Vikramaditya's body with
amrita ''Amrita'' ( sa, अमृत, IAST: ''amṛta''), ''Amrit'' or ''Amata'' in Pali, (also called ''Sudha'', ''Amiy'', ''Ami'') is a Sanskrit word that means "immortality". It is a central concept within Indian religions and is often referred t ...
(a water of immortality) and restores the king to full health.


Predecessors

A predecessor to the tale penned by Madame d'Aulnoy is ''Livoretto'', an Italian literary fairy tale by Giovanni Straparola, in his '' The Facetious Nights''.


Distribution


Europe

Despite its origins as a literary tale penned by Madame d'Aulnoy, the story shares many recognizable themes and motifs with many tales collected from oral tradition and folklore, such as those by the
Brothers Grimm The Brothers Grimm ( or ), Jacob (1785–1863) and Wilhelm (1786–1859), were a brother duo of German academics, philologists, cultural researchers, lexicographers, and authors who together collected and published folklore. They are among th ...
. For example, Ferdinand the Faithful and Ferdinand the Unfaithful. In French sources, d'Aulnoy's tale has been reported to have influenced at least 5 of the 51 versions collected. The character of the foreign princess of an exotic, sometimes fictional, country appears in French variant ''La princesse de Tronkolaine'' ("The Princess of Tronkolaine"). The episode where the king tries to get rid of his rival by bathing in a vat of a special mixture or using the ointment/holy water the hero collected also happens in
Romania Romania ( ; ro, România ) is a country located at the crossroads of Central Europe, Central, Eastern Europe, Eastern, and Southeast Europe, Southeastern Europe. It borders Bulgaria to the south, Ukraine to the north, Hungary to the west, S ...
n fairy tale ''The Girl Who Pretended to be a Boy'', published in 1901 in Andrew Lang's
The Violet Fairy Book ''The Langs' Fairy Books'' are a series of 25 collections of true and fictional stories for children published between 1889 and 1913 by Andrew Lang and his wife, Leonora Blanche Alleyne. The best known books of the series are the 12 collectio ...
. A similar event happens in
Russia Russia (, , ), or the Russian Federation, is a transcontinental country spanning Eastern Europe and Northern Asia. It is the largest country in the world, with its internationally recognised territory covering , and encompassing one-ei ...
n fairy tale '' The Firebird and Princess Vasilisa'' and in
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
/ Breton fairy tale '' King Fortunatus's Golden Wig'' (''Barvouskenn ar roue Fortunatus''). The character of the lovely maiden with golden hair also appears in Slavic fairy tales, with the name ''Dieva Zlato Vláska'' or simply ''Zlatovláska'', meaning Goldenhair. As such, the fairy tale was adapted into the Czech film '' Zlatovláska'' (Goldilocks, Czechoslovakia, 1973). A variant in Spanish has been collected by writer Fernán Caballero, titled ''Bella-Flor''. The tale has been translated into
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
and published in
Andrew Lang Andrew Lang (31 March 1844 – 20 July 1912) was a Scottish poet, novelist, literary critic, and contributor to the field of anthropology. He is best known as a collector of folk and fairy tales. The Andrew Lang lectures at the University o ...
's The Orange Fairy Book, with the name ''The Princess Bella-Flor''. According to Professor Bronislava Kerbelytė, the tale type is reported to register two hundred
Lithuania Lithuania (; lt, Lietuva ), officially the Republic of Lithuania ( lt, Lietuvos Respublika, links=no ), is a country in the Baltic region of Europe. It is one of three Baltic states and lies on the eastern shore of the Baltic Sea. Lithuania ...
n variants, under the banner ''The Clever Horse'', with and without contamination from other tale types. At least two
Armenia Armenia (), , group=pron officially the Republic of Armenia,, is a landlocked country in the Armenian Highlands of Western Asia.The UNbr>classification of world regions places Armenia in Western Asia; the CIA World Factbook , , and ''O ...
n variants combine the tale type ATU 531, "The Clever Horse" with ATU 551, " The Water of Life ("The Wonderful Remedy for the King)". In ''Kush-Pari'' or ''The Bird-Peri'', three princes search for a cure for their father's blindness, but only the youngest is successful in journeying beyond the realm with his father's magical horse. The prince finds a brilliant golden feather on the way to another kingdom and delivers it to a second king, who wants the bird: the titular Kush-Pari. The prince fetches the Kush-Pari, her handmaiden and forty fiery mares for a ritual. The prince and the king take part in the ritual, but the king dies and the prince marries the Kush-Pari, now in human form. As the tale concludes, the Kush-Pari gives her husband the remedy to save his father. In ''The Fiery Horse'', the three princes must seek, as remedy for their father, a lump of earth from "no human has even trodden". To help them in their quest, they need their father's Fiery Horse, found in the depths of a forest, but only the youngest prince finds and rides it. They ride into the Dark City and find a Luminous Feather. They appear before the king of this city, who wishes to own the bird of the luminous plumage. The second task is to bring the king the maiden who owns 40 cows swift as the wind and their milk as the third task. The prince and the king go through a ritual with the boiling milk, but only the prince goes unscathed and marries the maiden. Some time later, she reveals her husband the location of the fabled lump of earth: at the bottom of a lake, guarded by "ferocious Watery Horses tall as Mares".


Asia

A Filipino variant, titled ''Benito, the faithful servant'', has been collected and published in
The Journal of American Folklore The ''Journal of American Folklore'' is a peer-reviewed academic journal published by the American Folklore Society. Since 2003, this has been done on its behalf by the University of Illinois Press. The journal has been published since the society' ...
. Variants of tale have been identified in the works of Pandit
Ram Gharib Chaube Ram Gharib Chaube was an Indian scholar who assisted William Crooke in various ethnographic researches during the period of the British Raj. Chaube was from the eastern North-Western Provinces and an intelligent scholar with a BA from Presidency ...
and British orientalist William Crooke.


Legacy

The tale was one of many from d'Aulnoy's pen to be adapted to the stage by James Planché, as part of his ''Fairy Extravaganza''. He translated the tale as ''The Fair One with Golden Locks'' for the stage. The tale was adapted and retold by William Trowbridge Larned as ''The King's Messenger''.Larned, William Trowbridge, and John Rae
''Fairy-tales From France''. New York: P. F. Volland Co., 1920.
/ref>


See also

* Dapplegrim *
The Death of Koschei the Deathless The Death of Koschei the Deathless or Marya Morevna (russian: Марья Моревна) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in ''Narodnye russkie skazki'' and included by Andrew Lang in ''The Red Fairy Book''. The character ...
* Ileana Simziana * The Firebird and Princess Vasilisa * King Fortunatus's Golden Wig


References


Further reading

* Delarue, Paul et Ténèze, Marie-Louise. ''Le Conte populaire français. Catalogue raisonné des versions de France et des pays de langue française d'outre-mer'' Nouvelle édition en un seul volume, Maisonneuve & Larose. 1997 * * {{DEFAULTSORT:Pretty Goldilocks, The Story of Works by Madame d'Aulnoy Pretty Goldilocks ATU 500-559